Strona pocz±tkowa UmiĹ„scyJak siÄ™ odblokować na Boga?Przebaczenie - czy potrafimy przebaczać?Modlitwa codziennaĹšwiadkowie Jehowy odchodzÄ…..rekawice alpinestars czerwone okazja najwyzszy modelIV MiÄ™dzynarodowy - 8 Festiwal ANIMO Kwidzyn 2009USOSPRAWO ZAOCZNIE UWAGA !!!!!!!!!!!!!!!!!Lektoraty z jezykow obcychBryl czy PĹ‚owiec?
 

Umińscy

Czytaj±c Biblię często natrafimy na dwie nazwy Jerozolimy - pierwsza to wła¶nie wymieniona, druga to za¶ Jeruzalem. Jest między nimi jaka¶ różnica? Czytałem kiedy¶ że ta ostatnia ma znaczenie teologiczne. Cóż, jedyne co mi się w temacie kojarzy to tylko zakończenie Księgi Ezechiela:


Cały obwód wynosi osiemna¶cie tysięcy [prętów]. A nazwa miasta będzie odt±d brzmiała: "Pan jest tam"


To to samo w dwóch językach
Aha - jeżeli nazwy oznaczaj± to samo to dlaczego w tłumaczeniu polskim używa się mimo wszystko Jerozolimy i Jeruzalem?
Pewnie z tego samego powodu, dla którego do Jezusa mówi± i "Nauczycielu" i "Rabbi".

Jerozolima, Jeruzalem, Yerushalaim... można mnożyć nazwy w różnych językach.
A to i tak tylko nasz, łaciński alfabet.

A w Pi¶mie również Syjon, Ariel... pewnie wiele innych, których teraz nie mam w głowie



A w Pi¶mie również Syjon, Ariel... pewnie wiele innych, których teraz nie mam w głowie
Szalem (Salem) - Ks. Rdz 14,18; Jeruszalaim.
http://swpawel.niedziela....hp?c=jerozolima